lengua indoaria, oficial de la India (junto al inglés)
Guías de conversación > Guía de hindi

El hindi (हिन्दी) es el idioma más hablado de la India. Oficialmente, el hindi debería servir como lingua franca en la India, lo que en la práctica no siempre es el caso. El 43% de la población india declara tener el hindi como lengua materna. Hablado principalmente en el norte y centro de la India, es una lengua indoeuropea de la rama indoaria de las lenguas, derivada del sánscrito y varios prácritos, escrita la mayor parte del tiempo mediante el alfasilabario Devanāgarī, que se lee y escribe de izquierda a derecha.

Comprender editar

Hindi ( हिन्दी ) es una lengua indoeuropea hablada en India , Nepal y en toda la diáspora india en Fiji , Singapur , Uganda , Emiratos Árabes Unidos , Trinidad , Surinam , Guyana , Sudáfrica , Reino Unido , Estados Unidos , Canadá , Australia , Nueva Zelanda . Zelanda , Mauricio y otros países. Donde hay 22 idiomas oficiales y más de 1.000 dialectos de la India, el hindi y el inglés tienen prioridad en los asuntos gubernamentales. Es un idioma de enlace para más de la mitad de la población de la India. También es uno de los 3 idiomas oficiales de Fiji.

El hindi desciende del sánscrito , a veces llamado "la madre de todas las lenguas" o "latín de Oriente". El hindi estándar se basa en el dialecto खड़ी बोली Khaṛī Bolī (literalmente, "lenguaje puro"). Una mezcla de hindi y urdu , llamada indostaní (aunque este nombre también se aplica al dialecto caribeño del hindi), es la forma que se escucha en la mayoría de las películas de Bollywood, tratando de atraer al mayor público posible. El indostaní es diferente de lo que se enseña a nivel literario y de lo que utilizan los programas de noticias y el gobierno de la India.

Según el censo de 2011, el hindi es el idioma de más rápido crecimiento en la India, seguido por el cachemir , el meitei ( manipuri ), el gujarati y el bengalí .

Un hecho sorprendente es que, según la fuente, el hindi figura entre el segundo y el quinto idioma más hablado del mundo. A diferencia de lenguas como el mandarín o el español , no ha habido mucha promoción del aprendizaje del hindi como segunda lengua fuera de la India y de algunos países vecinos del sur de Asia, como Bután .

Escritura editar

El hindi está escrito en escritura devanāgarī (देवनागरी), como el nepalí , el marathi y varios otros idiomas indios. Aprender Devanagari no es tan difícil como podría pensar a primera vista, pero dominarlo lleva un tiempo y está fuera del alcance de la mayoría de los viajeros. Consulte Aprendiendo Devanagari para obtener una introducción.

Gramática editar

Pronombres Singular Plural
1ra persona yo ( mayo n ) (yo) Nosotros ( ehmm ) (Nosotros)
2da Persona (íntima) ( tōo ) (Tú) -
2da persona (familiar) ( toom ) (tú) ( toom ) (tú)
2da Persona (honoraria) ( Aap ) (Tú) ( Aap ) (Tú)
Tercera persona próxima (familiar) यह ( yuhh ) (Este/Él/Ella/Eso) ये ( yeh ) (Estos/Él/Ella/Eso)
3ª Persona Proximal (honoraria) ये ( ) (Él/Ella) ये ( ) (Él/Ella)
Tercera persona distal (familiar) वह ( vuhh ) (Eso/Él/Ella/Eso) वे ( veh ) (Aquellos/Él/Ella/Eso)
3ª Persona Distal (honoraria) वो ( voh ) (Eso/Él/Ella/Eso) वो ( voh ) (Ellos/Estos)

Género y pronombre de segunda persona: ciertas palabras tienen diferentes terminaciones según su género. Si eres hombre, di esto con el sufijo -आ, y si eres mujer, -ई. Sin embargo; al dirigirse a la persona respectivamente con ahp (आप), la terminación masculina toma la forma plural. Esto no es tan diferente del comportamiento de otras lenguas indoeuropeas, véase el alemán Sie , que al igual que ahp es también el pronombre respetuoso de segunda persona y la forma plural de tratamiento. Las otras dos formas son el familiar toom (तुम) y el íntimo tōo (तू). Estos cambian las formas de ciertas palabras. Toom es para amigos y compañeros, también para niños pequeños (dentro de la familia); entre 'personas importantes' en privado; tradicionalmente a las castas inferiores; en el pasado, esclavos; y, paradójicamente, cuando se suplica a los dioses/Dios (cf. mitología griega). Como regla general, quédese con ahp hasta que se familiarice más con el idioma y la cultura. Olvídate de demasiado , en el mejor de los casos usarlo sería un paso en falso y, en el peor, muy ofensivo. Por esas razones, así como por razones prácticas, esta sección solo utilizará el formulario ahp .

Género gramatical: como muchos idiomas europeos importantes, pero no el inglés, los sustantivos hindi tienen asignado un género gramatical. Hay dos géneros en hindi, masculino y femenino, e incluso los objetos inanimados tienen género.

Guía de pronunciación editar

La mayoría de los angloparlantes encuentran la pronunciación del hindi bastante desafiante, ya que hay 11 vocales separadas y 35 consonantes separadas, empleando una gran cantidad de distinciones que no se encuentran en inglés. No dejes que esto te intimide : muchos hablantes no hablan hindi estándar en la práctica, sino con acentos regionales que no utilizan tantas consonantes y/o vocales.

Vocales editar

La distinción clave es la diferencia entre vocales cortas y largas . En este libro de frases, las vocales largas se indican con un dígrafo (dos letras), mientras que las vocales cortas se enumeran como una letra.

Devanagari Pseudofonetización Equivalente/Comentarios
A oh como en una pelea
Venir ah como en padre
etc. a ellos como en sentarse
mi como en el i te
tu y como en poner
él maduro como en la luna
deuda rih como en t ri p o Scottish listening ( esta forma rara vez se usa en hindi)
A eh largo e . No es un diptongo; el tono no baja.
es como en justo , a veces una ए más larga, en dialectos orientales como en brillante
¡Oh! Vaya no es un diptongo; El tono no baja.
Oh Bueno como en atrapado , en dialectos orientales como en la ciudad
oh oh como en no t

Consonantes editar

Las consonantes hindi tienen muchas cualidades que los hablantes nativos de inglés no conocen, incluidas las consonantes de aspiración y retroflejas.

Aspiración significa "con una bocanada de aire", y es la diferencia entre el sonido de la letra "k" en inglés k in (aspirado) y s k ip (no aspirado). En este libro de frases, los sonidos aspirados se escriben con h (por lo que "kin" en inglés sería khin ) y los sonidos no aspirados sin ella (por lo que "skip" sigue siendo skip ). La aspiración hindi es bastante contundente y está bien enfatizar el soplo.

Las consonantes retroflejas hindi, por otro lado, no se encuentran realmente en inglés. Deben pronunciarse con la punta de la lengua curvada hacia atrás. Practique con un hablante nativo o simplemente pronuncie como de costumbre; por lo general, aun así podrá transmitir el mensaje.

Devanagari Pseudofonetización Equivalente/Comentarios
k k (principio de sílaba)

ck (final de sílaba)

como en saltar .
b kh como en sin kh ole.
GRAMO gramo como en go .
d gh como en do gh ouse.
norte de como en cantar . Se utiliza únicamente en préstamos sánscritos y no aparece de forma independiente.
F ch como en la iglesia .
es chh como en pin chh it.
h j como en salto .
J h como en esquivarla .
norte el como en ca ny on. Se utiliza únicamente en préstamos sánscritos y no aparece de forma independiente.
t TT como en tic . Retroflex, pero sigue siendo una t "dura" similar al inglés.
th enésima como en luz de la casa. Vuelto hacia atrás
D dd como en fatalidad . Vuelto hacia atrás
th etc. como en mu dh ut. Vuelto hacia atrás
No nn retroflejo n . Se utiliza únicamente en préstamos sánscritos.
entonces t no existe en ingles. Más t dental , con un poco de sonido de th. Más suave que una t inglesa .
th th Versión aspirada de la carta anterior, no como en gracias o en .
El d dental d .
th d versión aspirada de lo anterior.
No norte dental _ _
Quinta nota de escala musical. pag como en s p in.
F ph como en u' ph' ill.
B b como en b e.
th bh como en un bh o.
I metro como en m ere.
este y como en y et.
y r como en español pe r o, un viaje de lengua. No ruedes como en rr español , alemán o inglés escocés.
l yo como en magra .
Y v/w como en español vaca , entre el inglés v y w , pero sin el redondeo de labios de una w inglesa . (IPA: ʋ).
sh sh como en disparar .
sh ssh retroflejo casi indistinguible de los anteriores. Se utiliza únicamente en préstamos sánscritos.
S s (principio de sílaba)

ss (final de sílaba)

como en ver .
h h como en él .

Punto editar

Además de los signos diacríticos de las vocales, el hindi también tiene un signo diacrítico especial para las consonantes, llamado nuqta (nuqta nooq-tah ). Se utiliza para alterar la pronunciación de consonantes y traducir préstamos.

qq
como saltar pero más atrás en la garganta ( IPA : q )
kh kh
como Ch anukkah o lo ch escocés  ( IPA : x )
gh gh
como holandés g a ( IPA : ɣ )
z z
como z oo ( IPA : z )
झ झ झ झ झ झ झ झ झ zh
como medida ( IPA : ʒ )
f f
como f en ( IPA : f )

Acento editar

Para enfatizar palabras, no las enfatice con la voz (lo que se consideraría un signo de agresividad), sino agregue un después de ellas.

¿Yuhh kyah hay? ("¿Qué es esto?") → yuhh toh kyah hay? - ("qué es esto ?")

La voz siempre debe ser muy baja y con pocos cambios de tono, volumen y acentuación, así que por favor: ¡ relájate !.

Uno de los únicos acentos que se encuentran en hindi es la última sílaba larga antes de la última sílaba (por ejemplo, en "dhuh-nyuh-vahd" se acentúa "dhuh"). Pero es un estrés leve que se produce de forma natural, así que no lo fuerces. ¡Ni lo pienses!

¡Buenos deseos! ( shoobh-kahm-nah-ẽh !) - Buena suerte

Frases útiles editar

Notas culturales editar

Saludos: No hay saludos elementales de tiempo en hindi conversacional como buenos días, buenas tardes, etc. Y cada religión tiene sus propios saludos. Se considera muy amable dirigirse a una persona con sus respectivos saludos, pero no es necesario.

Namaste (नमस्ते nuh-muhss-teh ) es el saludo más omnipresente. Aunque de origen hindú, ahora es mayoritariamente secular. Dices namaste con las manos juntas y haciendo una ligera reverencia, ¡pero no te excedas al estilo japonés! Namaste significa literalmente "Me inclino ante ti". El significado religioso original era inclinarse ante el alma ( aht-mah ) dentro de otro. Es costumbre tocar los pies de alguien mayor que uno al decir namaste . Namaskār (नमस्कार nuh-muhss-kahr ) tiene el mismo significado, pero se usa con menos frecuencia en hindi, aunque es común en otros idiomas indios como el gujarati y el bengalí. Namaskār se considera más formal y, como tal, se usa con más frecuencia cuando se dirige a un grupo o a una persona importante. Los sijs también cruzan las manos y se inclinan, pero tienen sus propios saludos. Sat śrī akāl (सत श्री अकाल suht shree uh-kahl ) es el más común, que proviene del punjabi ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ que significa "Sólo Dios es la Verdad". Aunque los sikh se encuentran principalmente en la región de Punjab en la India, los sikhs de todo el mundo utilizan los saludos punjabi. Después de conocer a alguien por primera vez, se puede decir आपसे मिलकर बहुत खुशी हुई ( ahp-seh mil-kuhr buh-hoot khoo-shee hoo-ee ), que significa "Estoy muy feliz de conocerte".

Civilidades: En las culturas occidentales, decir frases como por favor , gracias , de nada , disculpa , lo siento , etc. están tan arraigados en las personas desde pequeños que las dicen sin pensarlo dos veces. No es así para los indios. Decir esas frases en circunstancias inapropiadas podría incluso avergonzar a la persona o restarle gravedad a la frase en sí. Estas frases sólo se dicen en un sentido sincero. Por ejemplo, no digas धन्यवाद ( dhuh-nyuh-vahd , gracias) después de que un empleado te entregue tu bolsa de compras, sino cuando alguien se desvive por hacer algo bueno por ti. A veces se utilizan las propias palabras en inglés; debido a la influencia colonial británica, especialmente en las zonas urbanas y entre la clase alta. En este caso, utilízalos como lo harías en inglés.

Cuando alguien se interponga en tu camino, en lugar de decir perdón o zara suniye , simplemente deja escapar un sonido ts aspirado con la lengua detrás de los dientes para atraer su atención. Esto puede parecer grosero, pero no lo es más que cuando los niños dicen "pssst" para llamar la atención de un amigo durante la clase. En conclusión, aunque el hindi tiene palabras correspondientes a las nuestras, esto no significa que el contexto en el que se utilizan también corresponda. Pero no dejes que todo esto te lleve a creer que los indios son fríos: ¡nada podría estar más lejos de la verdad! Estos sentimientos se comunican simplemente a través del lenguaje corporal y no verbalmente. Para mostrar tu agradecimiento, una simple sonrisa será suficiente. Otros gestos comunes incluyen el famoso "movimiento de la cabeza"; y un gesto con la mano que se realiza moviendo rápidamente la muñeca de modo que la palma mire hacia el cielo y los dedos índice ligeramente estirados. Antes de viajar a la India, alquila algunas películas de Bollywood para que, si estalla un Bhangra espontáneo en las calles, ¡estarás listo para unirte! Bromas aparte, pueden demostrar el lenguaje corporal y las costumbres mucho mejor que cualquier libro, al mismo tiempo que te aclimatan al idioma.

Prefijos y sufijos: cuando respondes con las palabras "sí" y "no", se puede agregar después la palabra (जी jee ) para darle un tono más educado. A veces, los hablantes simplemente responden con , como afirmación de algo que alguien dice. se agrega al nombre de una persona como señal de respeto. Por ejemplo; En la India, a Mahatma Gandhi a menudo se le conoce como Gandhiji (गांधीजी).

Otro sufijo indispensable es -wallah (-वाला -vah-lah ). Muchos libros dedican capítulos enteros a -wallah . Con los sustantivos da el significado "aquel o cosa que hace" y con los verbos indica que algo está por suceder. Ejemplos:

  • sustantivo – tienda (दूकान doo-kahn ) + (-wala wah-lah ) = comerciante (दुकानवाला doo-kahn-wah-lah )
  • verbo – venir (अना ah-nah ) + (-वाला wah-lah ) = (el) ... viene

Préstamos en inglés: la influencia del Imperio Británico se extendió al idioma mismo, y esto continúa hoy en día con la exportación de la cultura estadounidense a todo el mundo. Por lo tanto, casi siempre se puede insertar una palabra o frase en inglés en cualquier oración en hindi. A menudo escucharás a los indios que, mientras hablan en hindi, salpican sus frases con palabras en inglés. A veces, incluso alternan oraciones, pasando del hindi al inglés y de regreso al hindi. Los urbanitas locales lo llaman hinglish, una mezcla de los dos idiomas. Los préstamos en inglés se utilizan especialmente para invenciones y tecnologías modernas, por lo que palabras como TV, computadora y microondas son las mismas que en inglés, excepto por un ligero cambio de acento. Sin embargo; esto ocurre principalmente en las ciudades, y aprender algo de hindi habrá sido aún más gratificante en áreas rurales o no turísticas, además de permitirte comunicarte con una variedad más amplia de personas en las ciudades.

Conceptos básicos editar

Signos comunes
ABIERTO
CERRADO
ENTRADA
SALIDA
EMPUJAR
JALAR
BAÑO
HOMBRES
MUJER
PROHIBIDO
Prohibido ( muh-nuh hay )
अच्चा! ¿DE ACUERDO? ¡TC!

Una de las palabras más útiles que debes conocer es accha (अच्छा uhch-chha ). Es a la vez adjetivo e interjección. Sus significados incluyen (¡pero no se limitan a!): bueno, excelente, saludable, bueno, vale, ¿en serio?, ¡increíble!, hmm..., ¡ajá!, etc. Si no aprendes otra palabra, recuerda ésta.

Otra palabra común de uso múltiple es ṭhīk hai (ठीक है ttheeck hay ), pronunciada y ocasionalmente incluso deletreada como "TK". Se usa de la misma manera, lo que significa: OK/está bien, sí/entendido (afirmación), correcto/correcto, etc. A veces se abrevia simplemente a ṭhīk .

Inglés No Pseudofonetización
Hola (al contestar el teléfono) Hola je-loh
Hola Hola nuh-muhss-teh
Hola Adios Hola nuh-muhss-kahr
Hola/Adiós (hindú, respetuoso) Saludos carril-nnahm
Hola/Adiós (hindú, coloquial) RAM RAM rahm rahm
Hola/Adiós (sij) Sat Shri Akal suht shree uh-kahl
Hola/Adiós (sikh, formal) Khals de Wahiguru ji vah-hih-goo-rōo jee kah khalss
Hola/Adiós (Sikh, respuesta) victoria de wahiguru ji vah-hih-goo-rōo jee kee fuh-tuh
Hasta luego Nos vemos entonces mih-lehng-geh
¿Cómo estás? ¿Cómo estás? ahp kay-seh/kay-see hay n ? (masculino/femenino)
¿Cómo estás? ¿Estás bien? ahp khay-rih-yuht no sigue a nadie . Autodesk_new
Estoy bien Estoy bien may n ttheeck hōo n
OK/bien (coloq.) De acuerdo ttheeck hay
¿Bien, y usted? (respuesta más formal) vale, dime tu Ttheeck, ahp soo-naih-yeh
¿Cómo te llamas? ¿Cómo te llamas? ahp-kah nahm kyah hay?
Mi nombre es ___ . mi nombre es. meh-rah nahm ___ hay.
Encantado de conocerte (formal). Un placer conocerte. ahp-seh mihl-kuhr buh-hoot kh ōo-shee hoo-ee
Encantado de conocerte también (respuesta). Yo también moo-jheh bhee
ja n
No no No no-hola n
¿Hablas inglés? ¿Sabes Inglés? Ahp-koh uhng-greh-zih ah-tee hay? No estoy seguro de qué hacer.
¿Hay alguien aquí que hable inglés? ¿Alguien sabe inglés? ¿Por qué ves a Koh uhng-greh-zih ah-tee hay?
No hablo hindi. No sé hindi. moo-jheh hihn-dee nuh-hee n ah-tee hay.
no puedo hablar hindi No puedo hablar hindi. maih n hihn-dee nuh-hee n bohl suhck-tah hōo n
Hablo algo de hindi. Sé algo de hindi. moo-jheh koochh hihn-dee ah-tee hay.
No entiendo. No entiendo. maih n suhm-jhah/suhm-jhee nuh-hee n (masc./fem.)
Habla mas despacio Habla despacio dhee-reh dhee-reh boh-lih-yeh
¿Llegar de nuevo? ¿De nuevo? ¿Phihr-seh?
¿Que significa? ¿Que significa? "..." kah muht-luhb kyuh hay?
Cómo se dice "..."? Cómo decir "..."? "..." kay-seh kuh-huh-teh hay n ?
¿De dónde eres? ¿de dónde eres? ahp kuh-hah n seh hay n ?
Soy de ... Soy de... may n ... seh hōo n
Por favor por favor krihp-yah
Gracias Gracias, gracias, gracias dhuhn-yuh-vahd/shock-rih-yah/thayng-kyōo
Muchas gracias Muchas gracias,... buh-hoot buh-hoot thayng-kyōo,...
De nada de nada ahp-kah swah-guht heno
De nada (lit. no lo menciones) Ningún problema koh-ee baht nuh-hee n
Disculpe (llamar la atención de alguien) escuchar soo-nih-yeh
Perdóname ruego que esté en desacuerdo (k)sshuh-mah kee-jih-yeh
Perdóname/lo siento Lo siento mahf mantener-jih-yeh
¿Donde esta el inodoro? ¿Dónde está el baño/inodoro? ttoy-lehtt / shaw-chah-lay kuh-hah n hay?
¡Bien!, ¿en serio?, bonito, etc. Bien uhch-chhah
Solo un minuto un minuto o que-nada
¿Qué hora es? ¿Qué hora es? kiht-neh buh-jeh hay n ?

Formas de dirección [ editar ] editar

Inglés No Transcripción
Señor. Señor/Sri mihss-ttuhr / shree
Señora. señora/smt mih-sehz/shree-muh-tee
señor. (Sikh: Sardar) Sardar suhr-dahr
Señora. (Sij: Sardarni) Jefe suhr-dahr-nee
Señor Señor muh-hoh-día
Dr. Doctor ddock-ttuhr

Interrogativas [ edit ] editar

Inglés No Transcripción
¿Cómo/de qué tipo? ¿Cómo? kaisa
¿Cuántos? ¿Cuánto cuántos? cuánto cuántos
¿qué? ¿Qué? ¿por qué?
¿cuando? ¿Cuando? ¿líneas?
¿dónde? ¿Dónde? fuerte n ?
¿OMS? ¿OMS? ¿OMS?
¿cual? ¿Cuál? ¿qué?
¿por qué? ¿Por qué? por qué ? _

Números [ editar ] editar

Los números utilizados para escribir en decimal se llaman números indoárabes. Desarrollados en la India, fueron tomados prestados por los árabes y gradualmente se extendieron a Europa. Las similitudes son difíciles de pasar por alto. Aquí están sus respectivos números.

indoárabe Devanagari
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Los números hindi que terminan en 9 se denominan "un" (-1) más el siguiente múltiplo de diez. En lugar de nombrar potencias de mil, el hindi tiene nombres únicos para mil, cien mil, diez millones, etc.

Numeral No Transcripción Numeral No Transcripción Numeral No Transcripción Numeral No Transcripción
0 Cero shUnya, bi.ndi 25 Veinticinco en paquetes 50 cincuenta en la bolsa 75 setenta y cinco Pachattar
1 Uno I 26 veintiseis chabbīs 51 cincuenta y uno ikyavan 76 setenta y seis chihattar
2 Dos hacer 27 veintisiete tendrá lugar 52 cincuenta y dos bávan 77 setenta y siete satattar
3 Tres estaño 28 veintiocho aṭṭhāīs 53 cincuenta y tres lona 78 setenta y ocho athhattar
4 cuatro estimado 29 veintinueve en hasta 54 cincuenta y cuatro cauvan 79 setenta y nueve unyāsī
5 Cinco pan 30 Treinta tis 55 cincuenta y cinco pacpan 80 ochenta en el eje
6 seis seis seis cheh, chai, cheḥ 31 treinta y uno en iktis 56 cincuenta y seis chapán 81 ochenta y uno ikyasi
7 Siete Se sentó 32 treinta y dos en bateas 57 cincuenta y siete sattāvan 82 ochenta y dos en bayasi
8 Ocho āṭh 33 treinta y tres en colores 58 cincuenta y ocho aṭṭhāvan 83 ochenta y tres en tiras
9 nueve mi 34 treinta y cuatro en ciudades 59 sesenta y nueve unsaṭh 84 ochenta y cuatro en el hoyo
10 Diez el 35 treinta y cinco en pintas 60 sesenta sāṭh 85 ochenta y cinco en la espalda
11 Once gyāreh 36 treinta y seis en chats 61 Sesenta y uno iksaṭh 86 ochenta y seis chiyāsī
12 Doce desnudo 37 treinta y siete en santos 62 sesenta y dos bāsaṭh 87 ochenta y siete tendrá lugar
13 trece La hierba de limón 38 treinta y ocho en los aṛtīs 63 sesenta y tres tirsaṭh 88 Ochenta y ocho aṭṭhāsī
14 catorce caudeh 39 treinta y nueve en totales 64 sesenta y cuatro cainsaṭh 89 ochenta y nueve en el centro
15 quince pandreh 40 Cuarenta en pollos 65 sesenta y cinco dolor 90 noventa nabbé
16 dieciséis piadoso 41 cuarenta y uno en ictales 66 sesenta y seis chiyāsaṭh 91 ecanway ikyānave
17 diecisiete satreh 42 cuarenta y dos en bayales 67 Sarasath sarsaṭh 92 constituir banave
18 dieciocho aṭhāreh 43 Cuarenta y tres en taintali 68 Sesenta y ocho aṛsaṭh 93 Decimotercero tirano
19 diecinueve en los hornos 44 cuarenta y cuatro en caballeros 69 10 a.m. deshacer 94 noventa y cuatro cauranave
20 Veinte será 45 Cuarenta y cinco en pintas 70 setenta satar 95 noventa y cinco padrastro
21 veintiuno en un momento 46 cuarenta y seis en chiyalis 71 setenta y uno ikhattar 96 noventa y seis ¿qué es?
22 Veintidós en las bahías 47 cuarenta y siete en santos 72 setenta y dos mejor 97 Noventa y siete sattānave
23 veintitrés allá 48 Cuarenta y ocho en los aṛtalīs 73 setenta y tres Tihattar 98 noventa y ocho aṭṭhānave
24 veinticuatro morderá 49 cuarenta y nueve en onzas 74 setenta y cuatro cauhattar 99 noventa y nueve ninyānave
Numeral No Transcripción
100 Centenar o
200 doscientos hacer o
300 trescientos noticias más tarde
1000 mil hazar
2000 dos mil hacer riesgo
3000 tres mil tin hazar
1,00,000 Laj lakh
1,00,00,000 Diez millones karoṛ
1,00,00,00,000 árabe árabe
1,00,00,00,00,000 ? malo
número _____ ( tren, autobús, etc. ) No. _____ Tren, Autobús, ... nambar _____ ṭren, bas, ...
1 mitad medio adha
menos menos/un poco kam/thoṛa
más mas, mas adhik/jyāda

Hora [ editar ] editar

Inglés No Transcripción
ahora ahora ahora ab, abhi
más tarde más tarde, entonces en el baño entonces
antes Primero antes
mañana mañana, temprano en la mañana subeh, savera(temprano en la mañana.)
tarde Tarde dopehar
noche Noche impostor
noche Noche regañar

Hora del reloj [ editar ] editar

Inglés No Transcripción
la una de la madrugada la una de la noche rāt men ek baje
las dos de la madrugada las 2 de la noche rāt men do baje
mediodía Tarde dopehar
la una de la tarde la una de la tarde la una de la tarde
las dos de la tarde las 2 de la tarde dopehar do baje
medianoche Medianoche adhi rata

Duración [ editar ] editar

Inglés No Transcripción
minuto minutos minaṭ
hora Hora ghanta
día Día DE
semana semana semana
mes mes máquina
año Año enfermo

Días [ editar ] editar

Inglés No Transcripción
Hoy Hoy Vaya
Ayer/Mañana (depende del contexto/tiempo) Mañana ... ir
Pasado mañana/anteayer Pasado mañana parso sustantivo, masculino—
Semana semana semana
Esta semana esta semana es responsable
La semana pasada la semana pasada la semana pasada
La próxima semana la próxima semana águila hafte
Dos semanas dos semanas hacer rapido
Mes mes máquina

Cada uno de los días hindi de la semana lleva el nombre de un planeta y corresponde a los días occidentales de la semana, es decir, domingo = Ravivār (el día del Sol [lit. hora o período]). Jueves (día de Thor) = Guruvār (día de Júpiter), sábado/día de Saturno = Śani (día de Saturno), etc. La terminación "-वार" ( -vār ), que significa día, hora o período, a menudo se elimina coloquialmente.

Día No Transcripción
Domingo domingo/domingo itvár, ravivár (Sol)
Lunes lunes somvar (luna)
Martes Martes mangalvar (marte)
Miércoles Miércoles budhvar (Mercurio)
Jueves Jueves jueves guruvār/brihaspativār (Júpiter)
Viernes Viernes Sukravar (Venus)
Sábado Sábado śanivār (Saturno)

Meses [ editar ] editar

India tiene dos calendarios principales en uso, aunque otros grupos como los parsis también tienen su propio calendario. El calendario occidental (gregoriano) se utiliza para el día a día y los asuntos comerciales, y las comunidades religiosas utilizan el calendario hindú.

Calendario Gregoriano [ editar ] editar
Nombre No Transcripción
Enero Enero Enero
Febrero febrero primavera
Marzo marzo Mar
Abril abril Abril
Puede Puede no
Junio junio Junio
Julio julio en julio
Agosto agosto Agosto
Septiembre Septiembre sitambar
Octubre Octubre Octubre
Noviembre noviembre Navambar
Diciembre Diciembre diciembre
Calendario hindú [ editar ] editar

El calendario hindú (विक्रम संवत् Vikram saṃvat ) lleva el nombre de un rey legendario de Ujjain, quien se supone que fundó la era Vikramditya (विक्रमादित्य) c. 56 a. C. El año 57 a. C. fue el primer año de esta era (संवत् saṃvat ). Así, para calcular la fecha actual del calendario hindú, hay que sumar 57 años. Hoy en día, el calendario hindú se utiliza principalmente con fines religiosos y para calcular festivales. Debido a que se basa en el mes lunar, cada 30 meses se añade un mes bisiesto intercalado "impuro", durante el cual no se realizan ceremonias. Los nombres hindi son variaciones de los sánscritos originales.

Nombre No № de días Equivalente gregoriano
chaitra Chaitra/Chait 30 (Marzo Abril)
más aterrador Baisakh 31 (Abril Mayo)
jaistha Junio 31 (Mayo Junio)
Ashāṛ asadh ? (Junio ​​Julio)
Fluido Monzón 31 (Julio Agosto)
Bhadro n bhadones 31 (Agosto septiembre)
cuarto 30 (Septiembre octubre)
Está bien katik 30 (Octubre Noviembre)
Aghrán Agán 30 (Noviembre-Diciembre)
Pooh cara 30 (Diciembre enero)
magh Enero 30 (Enero febrero)
Falgun febrero 30 (Febrero Marzo)
en Molma Malamás ? ?

Escribir la hora y la fecha [ editar ] editar

La hora se escribe exactamente como en inglés, es decir, horas seguidas de minutos. Las 12:45 am serán, por lo tanto, दोपहर के 12 बजकर पैंतालीस मिनट ( dopehar ke 12 bajkar paintālīs minaṭ ), tenga en cuenta que बजक र ( bajkar ) indicaría algo así como "o'clock" en inglés. मिनट ( minaṭ ) es una traducción directa de la palabra inglesa "minuto/s".

Colores [ editar ] editar

Color No Transcripción
color Color sonó
vistoso vistoso vistoso
incoloro incoloro enojado
negro Negro constituir
blanco blanco blanco
rojo Rojo viejo
rosado, rosado rosa en rosa
naranja naranja en narangi
azafrán azafrán kesiraya
amarillo Amarillo píldora
verde Verde en hara
azul Azul en el nilo
turquesa turquesa turquesa
púrpura Púrpura baingānī, jāmnī
marrón marrón bhūra
gris gris sleṭī
dorado dorado en Sunehara
plata Plata chāndī (también el metal)
brillante brillante en Chamkeel
oscuro profundo profundo en Gehara
luz pálida Luz en la sala

Transporte [ editar ] editar

Vocabulario de viajes [ editar ] editar

Inglés No Transcripción
Tren tren, tren ṭren, relgāṛī
Estación de tren estación sṭeśan
Autobús Autobús abajo; baṛī
Estación de autobuses estación de autobuses bas ka aḍḍa
Parada de autobús parada de autobús bas sṭāp
Bicicleta Bicicleta comenzar
Bicitaxi bicitaxi bicitaxi
Auto Rickshaw auto āṭo
Taxi la cabina a tiempo
Auto vehículo, coche gāṛī, kār
Avión avión hawai yahāz
Aeropuerto Aeropuerto havai adda

Autobús y Tren [ editar ] editar

¿Cuánto cuesta un billete a _____?
_____ ¿Cuánto es la multa? _____ ¿Cuánto es la multa?
Un boleto para _____
Entrega un boleto _____. Dame un billete de _____.
¿Adónde va este tren?
¿Adónde va este tren? ¿Adónde va este tren?
¿Este tren/autobús para en _____?
¿Este tren/autobús para en _____? ¿Este tren/autobús para en _____?
¿Cuándo sale el tren/autobús para _____?
¿Cuándo saldrá el tren/autobús de _____? ¿Cuándo saldrá el tren/autobús de _____?
¿Cuándo llegará este tren/autobús a _____?
¿Cuándo llegará este tren/autobús a _____? ¿Cuándo llegará este tren/autobús _____?

Direcciones [ editar ] editar

Cómo llego a _____ ?
____ ¿Como ir?
____¿La estación de tren?
estación de ferrocarril_____? - estación de ferrocarril
____¿la estacion de bus?
Parada de autobús____? —bas aḍḍa...?
____¿el aeropuerto?
Aeropuerto____? — havaai aḍḍa...?
____¿Plaza de la ciudad?
¿Chowk____? - Chowk
____¿Hotel?
_____ hotel...? - hotel
¿Dónde puedo encontrar (algunos)____
¿Dónde encontrarnos con (algunos) ____? —(kuch)…¿kidharai? ,
____hoteles?
Hoteles____ — hotelEIN
____restaurantes?
Restaurante____? — restrón
____¿barras?
¿Comiendo alcohol...? — शाराब खाने
____sitios para ver?
...para ver el lugar*? ( ... )
¿Me puede mostrar en el mapa?
Muéstrame en el mapa – mujhe nakSHE meIN dikhaa deejiYE
Me puede decir la manera de _____?
¿Dime el camino a _____? — — dime el camino a _____
calle
camino – saDak
camino
camino – raastaa
Gire a la izquierda.
Gira a la izquierda – bāyī n muDiye
Gire a la derecha.
Gira a la derecha - dāhinī muDiye
bien
bien bien
izquierda
izquierda – bāyā
todo derecho
recto – sīdhe
hacia el _____
Hacia _____ — _____ kee O
pasado el _____
al lado de _____ — al lado de _____
antes de _____
Anterior a _____ — pichhle de _____
Esté atento al _____.
_____ mira mira
intersección
Encrucijada – choWraahaa
norte
Respuesta – uttar
sur
sur – dakshin
este
este – purv
Oeste
oeste – paschim
cuesta arriba
subir - chaDHai

Taxi [ editar ] editar

¡Taxi!
taxi – taksi
Llévame a _____, por favor
_____ tengo que irme - ____jaanaa haAI
¿Cuánto cuesta llegar a _____?
____ ¿Cuánto cuesta ir? — ____ ¿Cuánto cuesta ir?

Alojamiento editar

¿Tiene habitaciones disponibles?
¿La habitación está disponible en alquiler? ( ... )
¿Cuánto cuesta una habitación para una persona/dos personas?
¿Cuánto costará para una o dos personas? ( ... )
¿La habitación cuenta con...
¿Qué hay en la habitación? ( ... )
...¿sabanas?
...¿sabanas? ( chaddar hai? )
...¿Un baño?
...¿qué baño? ( snaanaghara )
...¿un teléfono?
...¿un teléfono? ( teléfono )
...¿de TV?
...un televisor? ( teevee )
¿Puedo ver la habitación primero?
¿Puedo ver la habitación primero? ( Oye, ¿puedes ver la habitación? )
¿Tienes algo más silencioso?
¿Tienes algo más silencioso? ( ¿ Estás cerca y en silencio? )
...¿más grande?
...¿más grande? ( Aur Barha )
...¿limpiador?
...¿limpiador? ( y limpio )
...¿más económico?
...¿más económico? ( y perezoso )
Está bien, lo tomo.
Está bien, lo tomo. ( Theek hai, laileinge )
Me quedaré _____ noche(s).
Me quedaré _____ noche(s). ( ____raath rahengei )
¿Puedes sugerir otro hotel?
¿Puedes sugerir otro hotel? ( Y qué hotel batadijeeai )
¿Tienes una caja fuerte?
¿Tienes una caja fuerte? (¿ Pasará algo? )
...¿casilleros?
...¿casilleros? ( sharAna sthAna )
¿Está incluido el desayuno/cena?
¿Está incluido el desayuno/cena? ( jalapAna/raathka bhojana-byAlu dhArana he? )
¿A qué hora es el desayuno/cena?
¿A qué hora es el desayuno/cena? ( kaleva/byAlu kis samaya he? )
Por favor limpia mi habitación.
Por favor limpia mi habitación. ( Kamra Saaf Kurlo. )
¿Puedes despertarme a las _____? | ¿Puedes despertarme a las _____? ( ____ tiempo pe jugana )
Quiero comprobarlo.
Quiero comprobarlo. ( mainai nikalna él )

Dinero editar

¿Aceptan dólares americanos/australianos/canadienses?
¿Aceptan dólares americanos/australianos/canadienses? ( Americano/australiano/canadiense doelur mAnthai/svIkara karthai he? )
¿Aceptas libras británicas?
¿Aceptas libras británicas? ( libra esterlina svIkara karthaihe? )
¿Aceptan tarjetas de crédito?
¿Aceptan tarjetas de crédito? ( Credito Kaard svIkara karthaihe? )
¿Puedes cambiarme dinero?
¿Puedes cambiarme dinero? (¿ Tienes que convertir rupias? )
¿Dónde puedo cambiar dinero?
¿Dónde puedo cambiar dinero? (¿ Dónde debería gastar mi dinero? )
¿Pueden cambiarme un cheque de viajero?
¿Pueden cambiarme un cheque de viajero? (¿ cheque de viajero parivartna kurlaiga? )
¿Dónde puedo cambiar un cheque de viajero?
¿Dónde puedo cambiar un cheque de viajero? ( cheque de viajero kiddhar parivartna karoo )
¿Cuál es la tasa de cambio?
¿Cuál es la tasa de cambio? ( ¿ Cuántos años tiene la familia? )
¿Dónde hay un cajero automático (ATM)?
¿Dónde hay un cajero automático (ATM)? (¿ AeTeeEmm es una broma? )

Comer editar

Una mesa para una persona/dos personas, (por favor).
Espacio necesario para una/dos personas - espacio necesario para ek/do iniciar sesión/ -on
¿Puedo mirar el menú, por favor?
Dame tarjeta de menú – menyoo kard diijiyeh
¿Puedo mirar en la cocina?
¿Puedo mirar en la cocina? (¿ Puedo ver el interior de la cocina ?)
¿Existe alguna especialidad de la casa?
¿Existe alguna especialidad de la casa? ( iis hotel ka especial kya hai )
¿Existe alguna especialidad local?
¿Existe alguna especialidad local? (¿ Qué tiene de especial este mundo ?)
Soy vegetariano.
Soy vegetariano – main n śākāhārī
No como cerdo.
No como carne de cerdo/-ti — No como carne de cerdo /-ī
No como carne de res.
No como carne de vaca/-ti — main n gāy (gā'ī) māns nahī n khāta
Sólo como comida kosher/halal.
Solo como comida kośar/halal - main n sirf kośar/halāl khāna khāta (?)
¿Puedes hacerlo "ligero", por favor? ( menos aceite/mantequilla/manteca de cerdo )
¿Puedes hacerlo "ligero", por favor? ( kum tail mey mil sakta hai )
comida de precio fijo
Comida de precio único – ek dām ka khana (?)
a la carta
ā-la kārṭ – ā-lā kārṭ
desayuno
Desayuno – jalapana
almuerzo
Almuerzo: dopehar ka khana; sa-pehar ka khana
té ( comida )
cena – sa.ndhya ka khana
cena
cena – cena
Deseo _____.
Yo _____ quiero - mujhe _____ cāhiye
Quiero un plato que contenga _____.
Quiero la comida de _____ — — Quiero la comida de _____ (?)
carne
carne – mans
pollo
मुर्ग – chi.nganA, murgi
carne de res
carne de vaca - carne de vaca
pez
pescado – machli
cordero
carne de oveja – bheṛ ka māns/cordero
queso
paneer — panīr, chIja
huevos
huevo – anḍa
lentejas
dal – dāl
(vegetales frescos
Verdura (fresca) - tarakAri, bhAji
(frutas frescas
Fruta (fresca) – pHal
pan
Roti, Naan, Parantha... — roṭī, parā n ṭha...
arroz
arroz – caval
dulces
laddu – laḍḍū
samosa : samosa — samosa
especias
especia – mirchi
chatney
Chutney – caṭnī
curry
sālan, kaṛhī (< Tamil கறி)
ghee (mantequilla clarificada)
ghee - ghee
¿Puedo darme un vaso/taza/botella de _____?
Tráeme un vaso/taza/botella _____ — ميرے ﻟﺌﮯ mere liye ek glās/pyāla/boṭal _____ lāna
café
Café – kāfī
Té – cāy (es decir, chai )
jugo
ras – ras
agua
agua, agua - pānī, jal
agua carbonatada
Soda - soḍa
leche
Leche – dudh
lassi (bebida de yogur)
Lassi – lassī
dulce, salado, mango (lassi)
मित्हा, नमकी, अम — mīṭha, namakī, ām
bebida fría ( inglés indio, 'soda, cola, etc.' )
refresco/frío — ţhanḍī/saufṭ ḍrink
refresco ( atención, en el sur de Asia esto significa un sorbete, no cola ) .
Sherbat – śarbat
alcohol
licor - sharāb
cerveza
féretro - cinco
vino tinto/blanco
(rojo/blanco) madira, vāin — — madira, vāin
Whisky
whisky, whisky - hviskī/wiskī, skāc
¿Puedo tener algo de _____?
¿Puedo tener algo de _____? ( Conoceré a algunos _____ )
sal
Sal / Namak
pimienta negra
pimienta negra – kālī mirc
chile
chile - mirc
manteca
mantequilla - makkhan
¿Discúlpeme camarero? ( llamando la atención del servidor )
¡Camarero!, ¡Camarero! — baira!, veṭar!
Terminé.
Principal kh atam hai (? )
Estaba delicioso.
genial — বাদেয়া — baṛhiya
Por favor, retire los platos.
tomar platos - plete n lijiye
¿Me trae la cuenta?
traer factura/cheque – bil/cek lāiye

Barras editar

¿Sirves alcohol?
¿Sirves alcohol? (¿ Vendes licor ?)
¿Hay servicio de mesa?
¿Hay servicio de mesa? ( ¿Es posible conseguir servicio de mesa ?)
Una cerveza/dos cervezas, por favor.
Una cerveza/dos cervezas, por favor. ( kripaya ek cerveza/do cerveza de )
Una copa de vino tinto o blanco, por favor. Una copa de vino tinto/ blanco
Una botella, por favor.
Una botella, por favor. ( ek botella dena )
_____ ( licor fuerte ) y _____ ( mezcladora ), por favor.
_____ y ​​por favor. ( ... )
whisky
whisky ( whisky/daru )
vodka
vodka ( ... )
Ron
Ron ( ... )
agua
agua ( paani )
club soda
club soda (soda)
agua tónica
agua tónica ( ... )
zumo de naranja
zumo de naranja ( ... )
Coca-Cola ( refresco )
Coca _ _
¿Tienes algún snack en el bar?
¿Tienes algún snack en el bar? ( comer )
Uno más, por favor.
Uno más, por favor. ( uno mas )
Otra ronda, por favor.
Otra ronda, por favor. ( habrá una ronda más disponible )
¿Cuándo es la hora de cerrar?
¿Cuándo es la hora de cerrar? ( kab tak khula hai (hasta qué hora está abierto el bar) / bar band kab hota hai ¿ Cuándo cierra el bar?)

Compras editar

¿Tienes esto en mi talla?
¿Tienes esto en mi talla? ( ... ) mera saiz ka milegaa?
¿Cuánto cuesta este?
¿Cuánto cuesta este? ( ... ) ¿cuánto será?
Eso es demasiado caro.
Eso es demasiado caro. ( ... ) es muy caro
¿Aceptarías _____?
¿Aceptarías _____? ( ... ) ¿Te gustaría tomar _____?
caro
mehenga caro
barato
barato barato
No puedo permitírmelo.
No puedo permitírmelo. ( ... ) principal nahi le sakta
No lo quiero.
No lo quiero. ( ... ) No lo quiero
Me estás engañando.
Me estás engañando. ( ... ) me estas siguiendo
No me interesa.
No me interesa. (..) No estoy interesado
Está bien, lo tomo.
Está bien, lo tomo. ( ... ) theek hai, principal le letā hoon
¿Puedo tener una bolsa?
¿Puedo tener una bolsa? ( ... ) ¿Por qué me diste Thaili?
¿Realizan envíos (al extranjero)?
¿Hacen envíos (al extranjero)? ( ... ) paquete kar hu
Necesito...
Yo... quiero - mujhe... cāhiye
...pasta dental.
(dent) manjan... — (da n t) manjan
...un cepillo de dientes.
Cepillo de dientes... — tūth braś
...tampones.
Tampón... — ṭaimpon
...jabón.
Jabón... — sābun
...champú.
Champú... — śaimpū
...analgésico. ( p. ej., aspirina o ibuprofeno )
Analgésico/"Aspirina"... — dard kī dawā
...medicina fria.
Medicina para la tos... — khā n sī kī dawā
...medicina para el estómago.
Dastāvar... — medicamento para mascotas / dastāvar
...una maquinilla de afeitar.
Navaja/Ustra... — rezar, ustara
...un paraguas.
Paraguas... — chātā
...protector solar.
...protector solar. ( ... )
...una postal.
Tarjeta postal... — posṭ kārḍ
...sello de correos.
Gastos de envío/ingresos... — ḍāk tikat/sṭaimp
...baterías.
Batería... — baiṭrī
...papel de escribir.
Papel... — kā g az
...un bolígrafo.
pluma... - kalam
...un lápiz
lápiz... - lápiz
...un libro en inglés.
Libro en inglés... — angrezī kī kitāb/pothI
... una revista en inglés.
Revista inglesa... — angrezī ka/kī patrika/risālah/maigazīn
...un periódico en inglés.
Periódico inglés... — angrezī kā akhbār; ...un diccionario inglés-hindi. : Diccionario inglés-hindi... — angrezī-hindī koś

Conducir [ editar ] editar

Quiero alquilar un coche.
Necesito un coche de alquiler - mujhe kār rāyā par cāhiye
¿Puedo conseguir un seguro?
¿Puedo asegurar mi coche? — ¿Puedo tener seguro (-ī) hai? ,
cobertizo de gasolina
bomba de gasolina
gasolina
gasolina – petrol
diesel
Diesel – ḍīzal

Nota: Las señales de tráfico indias son muy parecidas a las de Europa. Las palabras están escritas en inglés y, a veces, en el idioma regional.

Problemas editar

Déjame en paz.
( fóllame solo )
¡No me toques!
No me toques. ( Elijo lo que elijo / Elijo lo que elijo)
Llamaré a la policía.
Llamaré a la policía. Voy a llamar a la policía. ( llame a la policía principal )
¡Policía!
¡Policía! ¡Policía! (¡ policía! ¡policía! )
¡Detener! ¡Ladrón!
esperar ! Ladrón ! (¡ Detente! ¡Chor! )
Necesito tu ayuda.
Necesito tu ayuda. ( Necesito tu ayuda/madre )
Es una emergencia.
Esto es un problema. ( esto es un problema )
Estoy perdido.
Perdí mi camino. ( Olvidé la ruta principal )
Perdí mi bolsa.
Mi bolso se perdió. ( mi bolso se ha movido )
Perdí mi cartera.
Perdí mi cartera . ( mi bolso se volvió fantasma )
Estoy enfermado.
No me estoy sintiendo bien . ( He escrito mis instrucciones )
He resultado herido.
Estoy herido . ( Estoy lastimado )
Necesito un médico.
Quiero un medico. ( Necesito un médico )
¿Puedo usar tu teléfono?
¿Puedo llamar? (¿ Puedo usar el teléfono principal? )

Autoridad editar

No he hecho nada malo.
No he hecho nada malo. ( No hice nada malo... )
Eso era un malentendido.
Eso era un malentendido. ( .Woh ek bhool esto.. )
¿A dónde me llevas?
¿A dónde me llevas? ( .¿A dónde me llevas?.. )
¿Estoy bajo arresto?
¿Estoy bajo arresto? ( .¿En qué estoy cayendo?.. )
Soy ciudadano estadounidense/australiano/británico/canadiense.
Soy ciudadano estadounidense/australiano/británico/canadiense. ( .Un ciudadano de América principal/Australia/Gran Bretaña/Canadá... )
Quiero hablar con la embajada/consulado estadounidense/australiano/británico/canadiense.
Necesito hablar con la embajada/consulado estadounidense/australiano/británico/canadiense. ( Necesito comunicarme con la embajada de Estados Unidos/Australia/Gran Bretaña/Canadá... )
Quiero hablar con un abogado.
Quiero hablar con un abogado. ( Necesito hablar con mi abogado... )
¿Puedo pagar una multa ahora?
¿Puedo pagar una multa ahora? ( .¿Qué castigo puedo dar todavía?... )
Hola
= नमस्ते ó नमस्कर (Namasté)
Cómo estas?
= आप कैसे हैं? (Aap kaisé hai?)
Cómo te llamas?
=आपका नाम क्या है? (aapkaa naam kya hai ?)
Me llamo ___
= मेरा नाम ___ है। (mera naam ___hai)
Encantado(a)
= मुझे भी (moo jheh bhee)
Por favor
= कृपया (krypiya)
Gracias
= धन्यवाद ó शुक्रिया ó थैंक्यू (dhanyavād/shukriya)
= हाँ ( ji ha)
No
= नहीं (nahi)
No hablo hindi
= मुझे हिन्दी नहीं आती है। (main hindi nahi bolta)
Adiós
= अलविदा. (alvida)
Esta guía todavía es un esbozo y necesita tu atención. No cuenta con un modelo de artículo claro. Si encuentras un error, infórmalo o sé valiente y ayuda a mejorarlo.