El idioma eslovaco se ubica en las ramas occidentales del árbol de las lenguas eslavas, aunque sus propios hablantes insistirán (o acordarán) de que su idioma es el más limpio de todos. A pesar de que es un idioma complicado, enlazado por sus conjugaciones y sus enésimos sufijos, dependen del caso que se ha de usarse. Tome sentimiento, aunque más y más eslovacos hablen inglés, alemán o ambos; sino que la sino, la pequeña frase que suelta les impresionará fuertemente. Hemos incluido una pequeña guía para aquellas almas esforzadas que desean lidiar con el idioma.
Comprender
editarEl eslovaco es una lengua eslava occidental que se habla principalmente en Eslovaquia . También es uno de los 7 idiomas oficiales de Vojvodina en el norte de Serbia . Las minorías eslovacas se encuentran en Hungría , Rumania y Transcarpatia . En la República Checa se entiende muy bien el eslovaco, donde se puede utilizar el eslovaco para comunicarse con las administraciones, incluso por escrito.
El eslovaco es muy parecido al checo , especialmente en la escritura, pero se diferencia fonética y gramaticalmente. También está cerca del polaco . De manera más general, la intercomprensión es más o menos fácil con todas las lenguas eslavas occidentales y meridionales ( esloveno , serbio , croata , etc.). El eslovaco utiliza un alfabeto latino modificado, utilizando signos diacríticos idénticos a los utilizados en checo para fonemas comunes o específicos del eslovaco para fonemas específicos.
El eslovaco es un idioma muy rápido. Si no entiende algo, diga "pomalí" inmediatamente; cada eslovaco hablará más despacio y utilizará otros términos (más fáciles de entender).
Si quieres leer algo (por ejemplo, un cartel en una tienda) porque quieres algo, simplemente lee la palabra carácter por carácter, observando las reglas de pronunciación. El eslovaco se habla y se escribe de la misma manera.
Pronunciación
editarSimule que tiene un acento español, si Ud. todavía no lo tiene, siga los ejemplos que se le presentará a continuación.
Vocales
editarLas vocales a, e, i, o, u suenan tal y como son, como en nuestro español o en italiano, con más preferencia que el inglés. Las vocales pueden ser aún más cortas (a, ä, e, i, o, u, y). Las vocales largas simplemente son versiones prolongadas de sus contrapartes cortas, preservando su mismo tono.
- A, a: corta a, como el sonido “aaa”, cuando Ud. dice a su dentista. Ejemplo: mapa /maaa-pa/ = mapa.
- Á, á: larga a, como el sonido “áááááá”, cuando Ud. también dice a su dentista. Ejemplo: dáma /dááááá-ma/ = dama.
- Ä, ä: /ae/, sonido intermedio como entre caso y perro. Como el sonido del inglés bat /bæt/. Ejemplo: mäso /mæ-so/ = carne.
- E, e: cercana a la e corta, como tren. Ejemplo: teraz /teee-raz/ =ahora.
- É, é: e prolongada, como perro. Ejemplo: prvé/pr-veeeeee/= primero.
- I, i: i corta como en grafiti. Ejemplo: pivo /pi-vo/= cerveza.
- Í, í: i larga como misa. Ejemplo: víno /viiiiii-no/= vino.
- O, o: corta o, como por, Ejemplo: okno /ok-no/ = ventana.
- Ó, ó: o prolongada como faraón. Ejemplo: móda /moooo-da/ = moda.
- Ô, ô: el diptongo –uo, como cuota. Ejemplo: môžem /muoo-zhem/ =puedo.
- U, u: u corta como uno. Ejemplo: ruka /ru-ka/ = mano.
- Ú, ú: u larga como punto. Ejemplo: údolie /uuuuuu-dolie/ = valle.
- Y, y: lo mismo que la i corta.
- Ý, ý: lo mismo que la i larga.
Consonantes
editarLas consonantes “b”, “d”, “f”, “g”, “m”, “n”, “s”, “v”, “y” y “z” se pronuncian aproximadamente como el español. Mientras tanto, “k”, “p” y “t” tienen un sonido semejante al español. La “v” sobre otras consonantes se suaviza. Ejemplo: “čo” se pronuncia /cho/, que significa qué; Para complicar detalles, “d”, “n” y “t” son frecuentemente suavizadas por “e” y por “i”, haciéndose equivalentes a “d´”, “ň” o “t´”. Ejemplos: d´eti /die-ti/= niños, ňeviem /nie-viem/= no sé, držte /drzh-tye/=sostén esto, mantenlo.
- C, c: ts como pizza /pitsa/ Ejemplo: ocot /otsot/ = vinagre.
- Č, č: ch como chelín. Ejemplo: človek /chlovek/= hombre, ser humano.
- D´, d´: di como diario. Ejemplo: d´akujem /diakuyem/ = gracias.
- Dz, dz: ds como el vocablo italiano azione /adsione/. Ejemplo:
- Dž, dž: como la y en pronunciación argentina y uruguaya como yeso/cheso/. Ejemplo: džus/jus/= jugo.
- Ch, ch: como la j española jabalí o como la palabra alemana Cherubim /kherubim/. Ejemplo: chata /khata o jata/ =chalet
- J, j: y como yuca. Ejemplo: kraj /krai/ =región.
- L´, l´: li como liebre. Ejemplo: l´ad /liad/= hielo.
- Ĺ, ĺ: l larga como en italiano sorella. Ejemplo: stĺp /stllllp/ = poste.
- Ň, ň: ny o ni como niebla. Ejemplo: d´eň /dieni/= día.
- R, r: r vibrante como carro. Ejemplo: ryba /rriba/= pescado.
- Ŕ, ŕ: r prolongada y vibrante, como rata. Ejemplo: mŕtvy /mrrrrrrrtviiiiii/ =muerto.
- Š, š: sh como el inglés sharp o como cuando pide silencio shhhh. Ejemplo: šest´/shesty/= seis.
- T´, t´: ti tónica como generar saliva mediante su diente frontal. Como tierra. Ejemplo: dost´ /dosti/= suficiente.
- W, w: se convierte en v como vanidad (uso exclusivo de palabras extranjeras). Ejemplo: WC /vetse/ = Water Closet.
- Ž, ž: como ll de caballo en pronunciación rioplatense. Ejemplo: žena /zhena/ = mujer.
Frases útiles
editarNúmeros
editar- 0 nula
- 1 jeden
- 2 dva
- 3 tri
- 4 štyri
- 5 pät
- 6 šest´
- 7 sedem
- 8 osem
- 9 devät´
- 10 desat´
- 11 jedenást´
- 12 dvánast´
- 20 dvadsat´
- 30 tridsat´
- 100 sto
- 1000 tisíc
- 2000 dvetisíc
199 se dice, “stódevat´desiatdevät´”, como en español (ciento noventa y nueve) pero sin la conjunción “y”. El año 2001 es (dos mil uno) “dve tisíc jedna”.
Días de la semana
editar- pondelok = lunes
- utorok = martes
- streda = miércoles
- štvrtok = jueves
- piatok = viernes
- sobota = sábado
- nedel´a = domingo
- víkend = fin de semana
Meses del año
editar- január = enero
- február = febrero
- marec = marzo
- apríl = abril
- máj = mayo
- jún = junio
- júl = julio
- august = agosto
- september = setiembre
- október = octubre
- november = noviembre
- december = diciembre
Frases básicas
editar- Prósim = por favor
- Ďakujem Vám (Ti) = Gracias
- Dobré ráno! = Buenos días
- Dobrý deň! = Buen día / hola
- Dobru noc! = Buenas noches
- Ahoj, Čau (familiar) = Hola
- Dovidencia, čau (familiar) = Adiós
- Prepácte; hovorite po spaňsky? = Disculpe, ¿Ud. habla español?
- Rozumiete? = ¿Me comprende?
- Nerozumiem = No entiendo.
- Nerozumiem po slovensky = No entiendo eslovaco.
- Napište mi to prosim = Por favor, anótalo por mí.
- Kolk´o to stojí = ¿Cuánto está?
- Na zdravie! = ¡Salud!
- Áno / Nie = Sí / No
- Prepáčte = Disculpe / Lo siento
- Dobrú chut´! = ¡Buen provecho!
- Prosím = De nada
- Niet za čo = No del todo!
- Vitajte! = Bienvenido
- Prosím? = Le pido perdón.
- Kde je...? = ¿Dónde es...?
- Mohli by stemi pomôct´? = ¿Puede Ud. ayudarme?
- Ako sa volate? = ¿Cuál es tu (su) nombre?
- Volam sa XX = Mi nombre es XX.
- Teši ma? = ¿Cómo estás?
- Teši ma = Mucho gusto.
- Majte sa dobre! = ¡Cuídate!
- Je tu niekde telefónna búdka? = ¿Hay un teléfono público?
- Kde je toalera (WC)? = ¿Dónde está el baño?
- Máte vol´né izby? = ¿Tiene algunas vacantes?
- Zavól´áte mi prosím taxík? = ¿Llamaría a un taxi por mí, por favor?
- Ako d´aleko je to do...? = ¿Cuán lejos está...?
- Móžete nam povedat, kde máme vystúpit´? = ¿Nos puede decir cuándo hay que partir?
- Kol´ko stojí lístok? = ¿Cuánto está la tarifa?
Frases útiles en un restaurante
editar- Máte jedálny lístok aj v spansktine? = Ud. tiene un menú español.
- Prosím, zaplatím! = La cuenta, por favor.
- Je tento stôl rezervovaný? = ¿La mesa está reservada?
- Môzeme proposit´...? = ¿Podemos disponer...?
- Jednu fl´ašu červeného vína. = Una botella de vino tinto.
- Jedno pivo.= Una cerveza.
- Ešte jedno pivo.= Otra cerveza.
- Ponáhl´ame sa. = Estamos apurados.
Comida y bebida
editar- Nápoje = Bebidas
- Jedálny Lístok = Menú
- Hlavné Jedlo = Platos Principales
- Ryby = Pescado
- Zelenina = Verduras (Vegetales)
- Ovocie = Frutas
- Iné = Extras
Bebidas
editar- pivo = cerveza
- červené víno = vino tinto
- biele víno = vino blanco
- minerálna voda = agua mineral
- čistá voda = agua de mesa
- jablkový džus = jugo de manzana
- pomarančovy džus = jugo de naranja
- káva = café
- čaj = té
Menú
editar- predjedlo = aperitivos
- polievka = sopas
- zemiáková = patatas
- šošovicová = lentejas
- hovädzia = bistec
- slepačia = pollo
- paradajková = tomate
- zeleninová = verduras (vegetales)
Platos Principales
editar- mäso = carne
- šunka = jamón
- čevabčiči = albóndigas
- hovädzie = bistec
- pečienka = hígado
- kačica = pato
- klobásy = salchichas
- kuracie = pollo
- salám = salami
- slanina = tocino
- tel´acie = ternera
- bravčové = cerdo
- morčacie = pavo
Pescado
editar- kapor = carpa
- makrela = caballa
- pstruh = trucha
- treska = bacalao
Verduras
editar- zemiaky = patatas
- cibul´a = cebolla
- cesnak = ajo
- huby, šampiňóny = hongos, setas, champiñones
- hrach = guisantes, arvejas
- karfiol = coliflor
- paradajka = tomate
- špenát = espinaca
- kapusta = col, repollo
- paprika = pimiento
- šalát = ensalada
Frutas
editar- banán = banana, plátano
- broskyňa = durazno
- citrón = limón
- hrozno = uvas
- hruška = pera
- jablko = manzana
- marhul´a = albaricoque, damasco
- pomaranč = manzana
- čerešne = cereza
Extras
editar- ryza = arroz
- opekáne zemiaky = patatas asadas
- varené zemiaky = patatas cocidas
- hranolky = patatas fritas
- chlieb = pan
- pečivo = pan de bollo
- maslo = mantequilla
- syr = queso
- džem = conserva
- vajičko = huevo
- niva = queso azul suave
- oštiepok = calostro (queso cuajado) ahumado
- tvaroh = queso cuajado
- sol´a = sal
- korenenie = pimienta (especia)
- hruška = pera
- jablko = manzana
- marhul´a = albaricoque, damasco
- pomaranč = manzana
- čerešne = cereza